武汉狗子什么意思?

岑文怡岑文怡最佳答案最佳答案

武汉话里“狗”字的读音为ɡo,而不是像普通话那样读作ɡǒu。而且除了犬类动物之外,人们还用它来指称一些外形和习性相似但并非出自同一科的动物(比如猫);甚至还用来比喻人(贬义)。所有这些含义都保留在现代汉语的“狗”字之中。

用“狗”字来称呼外来物种是再正常不过的事情了。至于为什么不是所有的外来入侵物种都用“狗”字来形容,那只是因为部分物种已经在中国自然演化成了更多样化的形态(比如加拿大一枝黄花、欧洲蒲公英等)。而有些生物虽然还没有完全成为中国本土物种,但是已经有了自己的中文名了——这些名称通常都以“狗”字结尾,如美国白蛾、澳大利亚松虫等。

至于像澳洲甲壳虫这种现在还没有自己的名字的生物,我们只能先暂且把它称作“澳洲甲壳虫”了。 至于题主提到的“洋狗”一词...我的脑海中立刻涌现出了“the dog day are over(暑假结束了)”这个句子的英文版。然而事实上,“洋狗”这个词是“the summer's over(夏天过去了)”的音译。这大概是因为“summer”与“soomer”发音相近,又因为“the soomer is uvver”这句话听起来像是在描述“小狗狗们”(可能是小狗崽或小老鼠之类的),所以“the sowmer's uvver”就顺理成章地变成了“a dogs' summer”或者“dog days”啦~ 当然,现在我们已经可以用英文单词“the dog's home(狗狗的家/旅馆)”来指代“夏去秋来”了。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!